Anlasilamam Bu Dünyada Asla
Sairlerin ressami Paul Klee dogumunun 140. yilinda siirleriyle ilk kez Türkcede Anlasilamam Bu Dünyada Asla
Akin Art ile H. Ali Sözenin Almancadan cevirdigi, ceviri editörlügünü Melih Levinin yaptigi Anlasilamam Bu Dünyada Asla ile Paul Kleenin siirleri Türkiyeli okurla ilk kez bulusuyor.
Aylin Antmen ile Kenan Yücelin birlikte yayima hazirladigi kitapta, Antonin Artaudnun Kleeyi anlatan yazisi, Melih Levinin önsözü, Akin Art ile H. Ali Sözenin ceviri sürecini anlattiklari bir yazi ile Felix Kleenin sonsözü de yer aliyor. Siirlere Kleenin resimleri eslik ediyor.
Resimleriyle siiri etkileyen, ülkemizde özellikle Ikinci Yeni sairlerinin acik ya da örtülü göndermelerde bulundugu Paul Kleenin siirleri, siirsel tadinin yani sira, bir entelektüelin düsünsel serüvenini bizlere göstermesi acisindan da keyifli. Siirlerde zaman zaman bilim alanindaki gelismelere ve farkli sanat dallarina yapilan göndermelere rastliyoruz. Ancak en cok dikkat ceken sorunsallar ontoloji ve teoloji alanina ait. Siirlerde tanri ve tanrilik konusunda pek cok provokatif önermeye rastlamak mümkün.
1000 adet basilan kitabin tüm nüshalari numaralandi
Kitaptan tadimlik bir siir
Iki dag var,
üstlerinde gökyüzü parlak ve berrak,
hayvanlarin dagi ve
tanrilarin dagi.
Ama aralarinda uzanan
sisli vadisi var insanin.
Bazen biri yukari dikince gözlerini,
söndürülemez bir özlem
habersizce kavrar onu,
o bilmedigini bilen kisiyi,
ona, bilmedigini bilmeyene
ve bildigini bilene duyulur bu özlem.