|
Birgitta Kicherer wuchs als Tochter einer Schwedin und eines Deutschen sowohl mit beiden Sprachen, als auch in beiden Ländern auf. Ihr Weg, eine der der vielseitigsten Übersetzerinnen aus dem Schwedischen, hauptsächlich für Kinder- und Jugendliteratur zu werden begann, als sie als junge Grafikerin ein Kinderbuch illustrieren sollte, an deren Text sie sich so lange stieß, bis sie sich das Original besorgte, den Text neu übersetzte und ein völlig anderes Buch vor sich hatte. Inzwischen arbeitet sie als Übersetzerin und Literaturagentin für schwedische Literatur.
|